Re: [diskussion] Behöver lite hjälp med att översätta HAL-handboken till svenska
Jeremiah Foster
jeremiah at jeremiahfoster.com
Mon Juni 25 14:48:25 CEST 2007
>>
>> Nu har jag tyvärr kört fast på en del av texten dels är det ordet
>> 'canonical
>> (kan det vara universal..?)' som jag undrar lite över (har inte
>> hittat
>> någon
> Nej det är det inte:
>
> http://en.wikipedia.org/wiki/Canonical
>
> Canonical betyder "det vanliga" eller "standard" eller "normala"
Not at all. The term "canonical" comes from the form of early
Christian organization which created laws. It also has roots in
academia. In both cases "canonical" means an accepted authoritative
version. For example, the canon of English literature includes
Shakespeare, T.S. Eliot, Dickens, etc. A list like this would be
considered "canonical." So while canonical might translate into
"standard" it definitely does not translate into "normala" or "det
vanliga."
Jeremiah
More information about the diskussion
mailing list